世界曾經顛倒黑白,如今回歸絢麗色彩。世界曾經失去聲響,如今有你們陪我唱歌。夜裡黑暗覆蓋著左手,左手覆蓋著右手。曾經牽手的手指,夜裡獨自合十。風吹沙吹成沙漠,你等我,等成十年漫長的打坐。你是天下的傳奇,你是世界的獨一。你讓我花掉一整幅青春,用來尋你。五、四、三、二、一、他和她的迷藏。開始

少走瞭彎路,也就錯過瞭風景,無論如何,感謝經歷。

如果我愛你比你愛我多,請你不要離開我。因為,你再回來時,我可能不再像那時那麼愛你瞭。——李宮俊(原創

但願如此不然的話被活吞的就是你You'd better, unless you want toserve as a replacement.

我們去“半峰”山去那兒會合We'll go up to Half Peak. Meet us there.

最好把他活著帶來It had better be alive.

能完成這任務嗎?迭戈?Can we trust you with that, Diego?

我們走!Let's go.

她看見我肩上的那根毛就說如果你找別的女伴風流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,

至少找一個毛的顏色相同的at least pick a femalewith the same color pelt."

我想“完瞭”我要成她的盤中餐瞭I thought "Whoa. She's gonna gopraying mantis on me."

如果你有瞭配偶就該對她忠誠,你很幸運瞭If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.

你給我走開一輩子守著一個太蠢瞭- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.

那也太虧瞭我這“能幹”的希德There's plenty of Sid to go around.

曼尼?Manny?

曼尼?Manny?

快瞧啊,他沒事Look at that. He's OK.

他媽媽不見瞭She's gone.

你是不是忘瞭什麼?- Manny, are you forgetting something?- No.

可…可你剛救瞭他可上次救的那個我還沒甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.

你不能把他留在這兒But you can't leave him here.

瞧,有煙他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.

我們把他送回去我跟你說白瞭吧,根本沒有“我們”- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."冰河世紀經典語錄大全:

1.- 你發現瞭什麼突破性的計劃性的原理?

- 哦,我在飛

- 還真有突破性

2.你們犀牛真是沒什麼大腦,我講話就這麼直別生氣哦

3.等一下 犀牛不是吃素的嗎?

4誰告訴你我們殺他就是要吃他 .你知道嗎?我最討厭人傢把獵殺當樂趣

5.如果我要品嘗復仇的滋味,口味一定要新鮮。

6.- 然後那個mm就抓住我肩膀上的頭發跟我說:"gg你下次去把別的mm的時候至少要找一個跟自己毛發 顏色一樣的mm好嗎?"。我就想‘哦 ,慘瞭 ,她該不會把我吃掉吧 ?’

- 嘿 如果有瞭終生伴侶就該老實一點 尤其是你這長相更該心存感激

- 一夫一妻制真沒人性 這樣我就不能子孫滿堂瞭

7.讓我把話說清楚 這世界上沒有我們 事實上如果沒有我 你早就不存在瞭

8.你真的天生臉皮就很厚哎 你知道嗎?

9.- 那個小肉球是我的

- 不對這個小肉球應該是我們的

- 我們?你們兩個看起來不像一對啊?我懂瞭你們倆個生不出來所以用領養的。

10.你還是好人好事的代表呢 是吧

11.因為是你說要送他回去的 因為這裡你最好欺負 因為你拒絕的話就會挨扁

12.你這個低等動物 擠的出奶也是低等奶

13.有人已經告訴我 世界末日該來到 準備存糧(3個西瓜)過冰河時期 三個驕傲的dudu鳥

14.哦 耶 有沒有人想再玩一次

冰河世紀劇情簡介:

冰河時期降至,動物們都急著遷徙到溫暖的地方及儲存食物。長毛象曼弗瑞德、樹獺希德、劍齒虎迪亞戈為瞭幫助一個人類的嬰兒回到父母身邊,因而也掉瞭動物們遷徙的隊伍。三隻性格各異的動物,覺得集合力量幫助嬰兒。一路上,善良的曼弗瑞德總覺得迪亞戈心懷鬼胎,想吃掉嬰兒,互相猜疑。他們一起經歷瞭無數艱難險阻,終於能夠真誠相對。

當劍齒虎迪亞戈的同伴知道它身邊正有一個嬰兒,饑寒交迫的它們就想迪亞戈把嬰兒交給它們當食物,迪亞戈已對可愛的小嬰兒產生瞭感情,無法下手,而迪亞戈該如何選擇呢?小嬰兒又能否安全回到傢中?

《冰河世紀》讓觀眾看到最多的是溫馨,劇情的完美讓觀眾徹底喜歡上瞭這部作品。(時光網評)

《冰河世紀》是由20世紀福克斯和導演克裡斯偉奇於2002年推出的3d動畫,時隔九年,這部動畫如今回味起來觀賞性依然絲毫不減,20世紀福克斯是八大電影公司中成立最晚的,系列影片出的也不算多,《冰河》作為其中一個系列無疑在娛樂性和商業性上獲得瞭成功。

《冰河世紀: 消融》唉~ 全球溫室效應真要我的命這樣太熱,冰河世紀又太冷怎樣才能讓你高興啊!?這...我喜歡詹姆斯,不能跑,這是夏令營的規定來抓我呀,樹獺要說“來抓我呀,老師” 才對電視特效泰利,你剛吃完飯,得等一小時才行海克特,我們不能在那兒玩打娃娃好吧,在那兒也行艾什莉,別欺負... 啊~打糖果娃娃咯等等你們該先戴眼罩好啊喂~ 該我打樹獺瞭- 該我 - 該我你肚子裡怎麼沒糖果?我們來活埋他吧喂~ 孩子們~ 誰說可以虐待樹獺的?曼尼,別扼殺瞭孩子們的創造力曼尼,迪耶戈壞壞小曼曼,拉我一把吧我的夏令營開張瞭名字叫“Campo de Sid”(西語)意思是“席德的夏令營”恭喜,兩種語言中,你都叫傻瓜噓~ 別在“孩-子-們”面前說他們特喜歡我。對吧,比利?別逼我吃瞭你得瞭吧,小子所以說童言無忌嘛我告訴過你,你還不夠資格開夏令營“資格”和“幼教”有什麼關系呀再說,這些孩子以我為榜樣呢我是他們的典范看得出來你們認為我一事無成 但我也是這大傢庭的一員我是族群的中堅份子,你們得敬重我別這樣,席德席德,開個玩笑罷瞭有啦,我們把猛獁象拿來當糖果娃娃來打- 席德 - 席德我...一事無成...哼...呃...一點...面子也不給...啊...等著瞧吧所以...最後...小驢子終於找到媽媽瞭從此他們過著幸福快樂的日子好樣的我有問題為什麼小驢子要回傢? 怎麼不和小兔子在一塊兒?因為...因為他想和傢人在一塊兒我認為他該去找驢小妹這才叫好驢的愛情故事好吧,下次該你說驢故事時 他就這麼做“驢子”是貶稱嚴格說來,該叫“野生驢”才對好呀...野生驢兒子終於 回到野生驢娘的懷抱所以我才叫他“小驢子”嘛小驢子應該很可憐,沒得吃 這樣才會感人無趣沒說服力- 大驢會吃小驢嗎? - 故事的結局不夠完美有時我感動得會吐“從此他們過著幸福快樂的日子” 沒有比這更完美的啦一個幸福的大傢庭,本來就該這樣那你的“幸福的大傢庭”在哪兒呢?然後,餓虎就把搗蛋的小孩吃瞭哥們兒,你沒事吧?當然,怎會不好我以為...時間到瞭,故事結束- 讓路...別擋道 - (曼)喂~當心啊 (迪)大傢要去哪兒?世界末日要來瞭你說什麼?去問東尼,世界要被洪水淹瞭大夥兒,我手裡的東西非常神奇 它可以從空中吸取空氣- 跟真的一樣! - 快過來,快過來- 我說...夫人...您有腮嗎? - 沒有- 所以你不能在水裡呼吸咯? - 不能呵~ 我的助手會示范給你看哇~ 我可以聞到海的味道你在幹嘛! 我現在還不能賣這個該把它塞在嘴裡才對,蠢蛋有瞭我偉大的發明,再按照我教的去做 幾兆年你也不會缺空氣啦當然,各人體質不同,效果也不同你幹嘛要用世界末日來嚇人?呵呵,混口飯吃罷瞭,老兄這些都是我精準的氣象預報中的一部分今後五天將會有大洪水之後...就是世界末日啦本周後幾天或許會有少許陽光得瞭...別聽他那一套快腳東尼會為瞭一顆葡萄,就把他媽賣瞭你這算出價嗎?我是說...我決不會你沒聽說,冰正在溶化嗎?你們瞧,這地整個被冰蓋住一千年前就被冰封,一千年後還是一樣老兄,我不是懷疑你求生的本能...但是...猛獁象似乎快絕種瞭吧?你在說誰?我是說...“你”好像是最後一隻猛獁象瞭呃...你滿嘴都是螞蟻的味道就算是吧,別扯開話題你最後見過另一隻猛獁象是什麼時候?呃...曼尼,別理他猛獁象怎麼會絕種! 它們是地球上最大的生物那恐龍呢?恐龍很囂張,樹敵太多瞧!有個傻瓜要跳懸崖自殺呃...最好別是我們那個傻瓜好瞭...我數之後就往下跳......席德別亂動,我們上來救你跳!跳!跳!對不起...又千分之...又千分之席德,你在幹嘛! 快下來決不,我要成為第一個跳懸崖的人以後你們就得尊敬我如果你跳下去的話 隻能得到我們對死人的尊敬算瞭吧,曼尼,他不會那麼蠢的不過我也曾猜錯跳咯......噢小心啊我不能呼吸瞭我想我的脾臟被擠得吐出來瞭呃...迪耶戈- 把爪子收回去 - 哦嗯...對不起要不是我還算瞭解你 會以為你怕水呢...呵呵好啦...好啦...算我不瞭解你大夥兒我想快腳東尼說對瞭所有的東西都在溶化要發洪水瞭快...我們得去警告大傢或許可以把這裡變成水上樂園你真天才,席德叫我“魷魚”吧到處都亂七八糟的,難以相信我住這兒怎麼啦?蘆葦管扔瞭算啦,瞧我革命性的發明 我把這種新“腮”叫做樹皮這玩意兒輕得可以浮起來我來告訴你,什麼可以浮吧,哈哈好吧,等著你們的葬禮吧瞧,這就是我剛說的...猛獁象一般大的“絨”巖漿球從天而降呃...你去用蘆葦管吸空氣吧。個人認為冰河世紀沒什麼經典臺詞,隻有配上瞭畫面和音樂才搞笑。 下面這兩句應該算是些比較好玩的俚語: my claws are buring ,bady,i get tip-toes,tip-toes.... 我的爪子在燃燒(我跑的很快,寶貝兒),我有很好的腳趾(我的腳太厲害瞭) (這一句是老虎和羚羊都說過的,炫耀自己跑得快。) hasta la vista,baby. 再見瞭,寶貝。 (這一句是西班牙語,最早在《終結者2》裡,john教給終結者的。冰3裡空戰場面有這一句,baby被改為birdy,小鳥的意思。我很喜歡這句,很酷。) 《冰河世紀》的搞笑不能僅靠臺詞來表現的。 例如00:38:34出巴克蔑視的一句“tourists”,隻有其情景之中才會感到好笑。 至於那些中文譯本,呵呵,我覺得很垃圾,完全沒有原版的精彩,你說呢?